![]() Chinese translation to follow. 如需閱讀中文版本,請參閱下方之中文翻譯。
Dear TAS Parent,
With Dr. Hennessy's recent announcements regarding school closure, I am writing to make you aware of a few procedural changes when accessing the campus. This message describes procedures that are in effect now through February 5, 2020, and an additional section describes the procedures that will go into effect starting February 6, 2020.
General Condition: The goal is to prevent the spread of the coronavirus. This is managed by eliminating or reducing contact with other people. Therefore, the following procedures, in addition to the self-quarantine procedures detailed by Dr. Hennessy, are designed to either eliminate or reduce contact with other people and to screen for a fever to further reduce the risk of spreading the disease.
Every person entering campus will be screened for fever and, if found to be over 37.4 Celsius, will be denied entry. Anyone denied entry will be given a note that explains the policy and encourages the person to seek immediate treatment. Anyone denied entry due to illness must be symptom-free for 24 hours, without support from symptom-relieving medication, before returning to school.
Campus Access Procedures in Effect from now through Wednesday, February 5, 2020:
Student Access: Campus is closed. However, a few TAS sponsored activities are allowed. Students may attend the activity if invited by the activity sponsor. The sponsor will provide a list of students in advance of the activity and campus entry will be granted through the main doors on the basis of the student's name on a list and after passing a fever screening and showing a temperature less than 37.5 Celsius.
School will resume as well as all regularly scheduled after school activities.
The following procedures will be in place:
Screening for fever will be required for everyone entering the campus.
Screening Procedure: The following entrances will have a screening station:
- The Main Entrance, - The Parent Parking Lot Entrance, - The Bus Parking Lot Entrance, - The Upper School Side Entrance, and - The door in the basement parking lot that leads to the mailroom.
Individuals with a body temperature below 37.5 Celsius will be granted entry and issued a green sticker to indicate a successful screening. Those who fail the screening will be given a note that explains the policy along with a recommendation to seek immediate treatment.
Adults who fail will be asked to return home and seek treatment.
Students who fail will be processed as follows: - Lower School students will be held in quarantine until the parent returns to collect the student. - Middle School and Upper School students will be asked to return home immediately, using the same means of transportation by which they arrived.
We Need Your Help: We ask for your support to closely monitor the health of your students and check their body temperature before sending them to school. We also ask that you check your contact information provided to the school to be sure that we can contact you easily if need be.
Thank you for your support and understanding.
![]() 因此,除了總校長描述的在家中自主管理程序外,我們設計以下的程序以消除或減少與他人的接觸,並進行發燒篩檢Larry Kraut Chief Operating Officer
親愛的TAS家長:
總校長最近宣布了有關學校停課的消息,我寫此信的目的是跟您報告進入校園時一些程序上的改變。 本訊息描述了直到2020年2月5日有效的程序,另外一段則描述了將從2020年2月6日開始生效的程序。
總體目標:我們的目標是防止新型冠狀病毒擴散─通過消除或減少與其他人的接觸來進行管理。 因此,除了總校長描述的在家中自主管理程序外,我們設計以下的程序以消除或減少與他人的接觸,並進行發燒篩檢,以進一步降低疾病擴散的風險。
每個進入校園的人都將接受體溫檢查,如果發現溫度超過攝氏37.4度,將被拒絕進入校園。 被拒絕進入校園的人將會得到一張紙條,說明學校政策並鼓勵其立即尋求治療。 任何因疾病而被拒絕進入校園的人必須在沒有症狀緩解藥物支持的情況下,於返回學校之前24小時內無任何症狀,方能返回學校。
從現在起到2020年2月5日〈星期三〉實施的入校程序:
學生:校園關閉。 只有少數得到TAS事前同意的活動被允許, 如果有該活動的邀請,學生可以參加活動。 活動開始之前,主辦單位必須提供學生名單,名單上的學生須通過發燒篩檢並顯示體溫低於攝氏37.5度,方能被准許經由正門進入校園。
家長、家庭助手和來賓:校園關閉,直到2020年2月6日〈星期四〉學校恢復正常運營為止。在此期間,家長租用校園設備的活動也一併取消。 這段時間內,家長、家庭助手和來賓必須受到活動邀請,才被准許進入校園。
從2020年2月6日(星期四)開始實施的入校程序:
放學後,學校將恢復所有定期安排的活動。
學校將執行以下政策:
每個進入校園的人都必須進行發燒篩檢。
篩檢程序:以下入口將設有一個篩檢站:
-正門 -家長停車場入口 -校車停車場入口 -高中側門入口,以及 -地下室停車場通向郵務室的入口
體溫低於攝氏37.5度的個人將被允許進入並獲得綠色標籤,以表明完成篩檢。 未能通過篩檢的人將獲得一張紙條,說明學校政策並建議其立即尋求治療。
未能通過篩檢的成年人將被要求返家並尋求治療。
未能通過篩檢的學生將依以下方式進行: -小學生將被隔離,直到家長到學校帶學生返家。 -中學生和高中生將被要求立即使用到校時使用的交通工具回家。
我們需要您的協助:我們要求您的支持以密切監測學生的健康,並在送他們到校前,先檢查他們的體溫。 我們也要求您確認提供給學校的聯繫方式,以確保我們可以在需要時與您聯繫。
校車:乘坐校車的學生在上車之前將進行體溫篩檢。 未能通過篩檢的學生將得到一張紙條,說明學校政策並建議其立即尋求治療。 小學生將由陪同的家長帶回家。 中學生、高中生以及家長簽過同意書的小學生將被要求走路回家,並打電話給家長以說明情況。 校車導護人員在可能的情況下也將嘗試與家長聯繫。
家長、家庭助手和來賓:除了有約的家長或為最年幼的學生提供接送服務的家長及家庭助手外,學校將暫時限制入校。 家長和家庭助手在結束會面及/或接送學生後必須立即離開校園。 不可使用餐廳和公共區域,因為我們想限制接觸和疾病傳播的可能。
感謝您的支持和理解。
柯良睿 運營長
Taipei American School 800 Zhongshan North Road, Section 6, Taipei, Taiwan ROC 11152 Phone: +886.2.7750.9900 Website: https://www.tas.edu.tw |